- Forums
- Eurotrips
- Map
- Rail Passes
- Eurail Global Pass
- Eurail Select Pass
- Eurail Regional Pass
- Eurail Austria-Czech Republic Pass
- Eurail Austria-Germany Pass
- Eurail Austria-Hungary Pass
- Eurail Austria-Slovenia/Croatia Pass
- Eurail Austria-Switzerland Pass
- Eurail Benelux-France Pass
- Eurail Benelux-Germany Pass
- Eurail Benelux Pass
- Eurail Czech Republic-Germany Pass
- Eurail Denmark-Germany Pass
- Eurail France-Germany Pass
- Eurail France-Italy Pass
- Eurail France-Spain Pass
- Eurail France-Switzerland Pass
- Eurail Germany-Poland Pass
- Eurail Germany-Switzerland Pass
- Eurail Greece-Italy Pass
- Eurail Hungary-Croatia/Slovenia Pass
- Eurail Hungary-Romania Pass
- Eurail Italy-Spain Pass
- Eurail Portugal-Spain Pass
- Eurail Scandinavia Pass
- Eurail One Country Pass
- Eurail Austria Pass
- Eurail Bulgaria Pass
- Eurail Croatia Pass
- Eurail Czech Republic Pass
- Eurail Denmark Pass
- Eurail Finland Pass
- Eurail Greece Pass
- Eurail Hungary Pass
- Eurail Ireland Pass
- Eurail Italy Pass
- Eurail Norway Pass
- Eurail Poland Pass
- Eurail Portugal Pass
- Eurail Romania Pass
- Eurail Slovenia Pass
- Eurail Spain Pass
- Eurail Sweden Pass
- Booking
- Travel Tips
- Links
- Podcasts
Computer question - I have searched through old threads
Thu, 02/04/2010 - 00:23
I am going to be in Italy and France probably. I know that hostels and libraries have computers. Is it difficult for english speakers to use these? Can you change the language easily? What’s the deal? Just click the browser icon, type google and just go to American websites and they’re in english? Is that the deal?
pretty much. the french keyboard is different than the US keyboard I know (AZERTY instead of QWERTY) but there is usually a button or clickable thingy where you can change it to US style (it’ll arrange it so even if you are physically pressing the A french key, it will turn it into the Q American key. just don’t look at the keyboard when you type or you’ll get confused)
Websites don’t really change languages no matter where you are, unless you click something on the specific website that sets the language to a different one. Google might go to google.fr but you can always just type something in English and it will probably come up with English sites mostly. Usually if I type something in French even in US google, it comes up with mainly French sites. (and an offer to “translate this page”…. google.fr says “traduire cette page”)
London, Salisbury, Cardiff, Manchester, Edinburgh, Inverness, Edinburgh, London
Venice, Cinque Terre, Pisa, Florence, Rome, Sorrento, Rome
Bangkok, Phnom Penh, Sihanoukville, Phnom Penh, Siem Reap, Bangkok
2008—Language study abroad in Paris, France
2009—Archaeological field school/dig in Lau, Fiji
2010— Birthday UK trip!
2011— Teaching English in South Korea
2012— ????
I found the keyboard thing frustrating, but that is because I touch type all the time and I was getting annoyed that I could not type 50 words a minute. It just took a little time for me to figure out where the keys where and then I just had to train myself to slow down and pay attention. It is really only about 5 or 6 keys that really get you (like: y, m, a, etc) that you use often.
Its not something to worry about, you will manage just fine, it will just take a little getting used to.
Frankfurt, Munich, Venice, Florence, Nice, Barcelona, Paris
Eurotrip Developer
Yeah it’s different but not that big of a deal really. Plus your friends back home may find it quaint when your emails are full of accidental “ä” and “ö” marks instead of apostrophes and whatnot
Bath, Haltwhistle, London, Füssen, Freiburg, Stuttgart, Speyer, Nördlingen, Salzburg, Hallstatt, Salzburg, Rome, Ostia Antica, Athens, Delphi, Athens